Übersetzungen in Georgisch

Kurzgeschichten von Thomas Berscheid

Die Übersetzung von Kurzgeschichten ermöglicht es, literarische Werke in verschiedene Sprachen zu übertragen und sie so einem breiteren Publikum zugänglich zu machen. Sie sind ein wichtiger Bestandteil der literarischen Welt. Sie ermöglichen es den Lesern, Geschichten in ihrer Muttersprache zu lesen, die ihnen sonst nicht zugänglich wären. Dabei ist es wichtig, nicht nur den Inhalt, sondern auch Ton und Stil der Originalgeschichte so genau wie möglich beizubehalten.

Übersetzungen in Georgisch; Nebel über der Niers

So habe ich es mir zur Aufgabe gemacht, die Kurzgeschichten meines Mannes, Thomas Berscheid, dem georgischen Publikum zugänglich zu machen.

Die Arbeit an literarischen Übersetzungen erfordert gründliche Kenntnisse sowohl der georgischen als auch der deutschen Sprache. Sie erfordert auch die Fähigkeit, kulturelle Unterschiede zu verstehen. Diese Arbeit hat mir viel Freude bereitet.

Neben der reinen Übersetzung war es für mich auch wichtig, die Stimmung und den Ton der Geschichten so authentisch wie möglich in die georgische Sprache zu übertragen. Mein Ziel war es, den Lesern ein möglichst ähnliches Leseerlebnis zu bieten wie denjenigen, die die Geschichten im Original lesen.

Es ist auch wichtig zu beachten, dass das Übersetzen eine Kunst ist, die oft unterschätzt wird. Sie erfordert viel Geduld, Sorgfalt und einen kreativen Ansatz, um sicherzustellen, dass das Endprodukt sowohl originalgetreu als auch ansprechend für das Zielpublikum ist.

[Dieses Cover ist vom Buch „Nebel über der Niers“, das aus Kurzgeschichten besteht. Eine Geschichte von Thomas Berscheid kommt hier vor.]

Pilze

Meine erste Übersetzung war die Erzählung «Pilze», die ich in der georgischen Zeitschrift «Tschweni Mzerloba» veröffentlichte. Ein Mann sucht im Herbst Entspannung bei der Pilzsuche. Doch als er in den Wald geht, findet er eine Leiche…

Zur Kurzgeschichte in georgischer Sprache სოკო

Geraubte Jugend

Kurz darauf folgte die Übersetzung und Veröffentlichung der Kurzgeschichte «Die geraubte Jugend». Heinrich Sobeck hat keinen Spaß als Zivi. Immer muss er den alten Nazi zum Arzt fahren und sich dabei übelst beschimpfen lassen. Er schnüffelt in der Vergangenheit des alten Mannes. Als er diesen zur Rede stellen will, ändert sich plötzlich alles…

Zur Kurzgeschichte in georgischer Sprache წართმეული სიყმაწვილე

Schlaflos in Sairme

Die Geschichte einer Recherche. Thomas Berscheid ist auf der Suche nach einem Soldatenfriedhof bei Sairme.

Zur Kurzgeschichte in georgischer Sprache უძილო ღამე საირმეში